1

I'd like to ask whether my writing is correct or not; I'm trying to write a formal email following up my previous email in regard of topic X. The way I write it is like this :

Xデモ​依頼​について,メールをお送りします.

I was wondering if this is the correct way to say it - it make sense in English but seems awkward in Japanese.

In general this is what I'm trying to write :

Xデモ​依頼​について,メールをお送りします. ​突然のメール失礼いたします。

​先日​​送らせていただいたメールですが,ご確認いただけましたでしょうか​​。​

Xに関連するご質問がございましたらお気軽に​​​​お問い合わせください​。

お返事をお待ちしております.

Any suggestions to improve my awkward email is very much appreciated, thankyou!

5
  • my awkward email >> いえいえ、ぜんぜんawkwardじゃないと思います。
    – chocolate
    Commented Apr 10, 2017 at 13:50
  • 句読点以外問題ありません。>Xデモ​依頼​について,メールをお送りします. →Xデモ​依頼​についてメールをお送りします。 ​>先日​​送らせていただいたメールですが,ご確認いただけましたでしょうか​​。→先日​​送らせていただいたメールですが、ご確認いただけましたでしょうか​​。
    – user20624
    Commented Apr 10, 2017 at 14:43
  • 1
    Why is this getting so many close votes? The OP gave their own attempt.
    – Blavius
    Commented Apr 10, 2017 at 18:46
  • @makygooさんとChocolateさん, お返事ありがとうございます。
    – Melisa
    Commented Apr 11, 2017 at 11:39
  • I would consider using ~につきまして depending on whom you're addressing.
    – istrasci
    Commented Apr 12, 2017 at 6:28

2 Answers 2

1

You can omit "突然のメール失礼いたします。". This sentence is normally used when you have never sent the email before.

With regard to the first sentence, Xデモ​依頼の件​についてメールをお送りしています。 would sound more natural.

All the other parts are perfect.

2
  • Thankyou for the feedback! I'm still grasping the application difference of しています and します (due to my confusion whether 'I'm sending an email' is counted as an actual process or not; because by the time the mail was read by the recipient, the process would have been finished). I've revised my email draft accordingly, thankyou!
    – Melisa
    Commented Apr 13, 2017 at 4:40
  • In this case, the difference of しています and します is similar to that of 'I am sending an email' and 'I send an email'. 'お送りします' implicates it is a regular action (or the recipient is expecting this email coming), while 'お送りしています' implicates it is an irregular action.
    – ErikaO
    Commented Apr 14, 2017 at 1:11
0

You can use:

Watashi ha [topic] ni tsuite meeru wo kaiteimasu. (私は[topic]についてメールを書いています)

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .