Context: the speaker was in a bad situation but got out of it, and has the expectation that the other party is going to scold him for his carelessness.

あれだけ注意したのに、まんまと二次遭難してバカだと思ってるんだろ? ほんと、その通りだよ

What is the meaning of 二次遭難{にじそうなん} here? Dictionary defines 「二次」 as "secondary" and 「遭難」 as "accident" or "being stranded". Being stranded would somehow describe the nature of the situation, but I don't get the "secondary" part.

If the word has uses in other contexts, I would like to know about them, too.


「二次遭難{にじそうなん}」 is an accident that could happen to you while you are trying to rescue another that has already been in a (different) accident. It is derivative in nature.

「二次」 here means "secondary" only in the sense that it takes place after the original accident.

Unless the story you are reading is about an accident in mountain climbing, 「遭難」 is being used figuratively, which is quite common.

A far more comon word would be 「二次[災害]{さいがい}」.

  • No mountain climbing here. Accepting this answer for the alternative, more common word.
    – siikamiika
    Apr 9 '17 at 1:11







Those (=A) who rescue those (=B) who were distressed at the (first) accident again (secondary) could be distressed at the related accident. The first accident may be pure accidental, but the second accident could be expected. So those who rescue should take care more than that of those who were didtressed at the first accident. If those who rescue take the same care as that of the first ones and got ditressed, they could be said "バカ silly/stupid/foolish" for their carelessness.

  • Thanks! Where is that Japanese definition from, btw? Or did you write it yourself
    – siikamiika
    Apr 9 '17 at 1:12
  • 遭難した人の救助に向かった者が再び遭難する。is my original difinition.
    – mackygoo
    Apr 9 '17 at 4:36
  • Ok. The definition was really concise and captured the meaning I was looking for, so I tought there was some Japanese equivalent of the Concise Oxford English Dictionary that I wasn't aware of. Didn't find the word on コトバンク or any other major web dictionary so it must be pretty uncommon when used with 遭難 and not 災害.
    – siikamiika
    Apr 9 '17 at 7:50

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.