I looked up the word "illiteracy", and was offered many different possibilities. Here they are, with my personal take on the nuance behind their origins:
活字{かつじ}離{ばな}れ ("removed from printing"?)
文盲{もんもう} ("blind to writing"?)
無学{むがく} ("no learning"?)
無筆{むひつ} ("no writing ability?")
一文不通{いちもんふつ} ("no comprehension of writing"?)
一文不知{いちもんふち} ("no knowledge of writing"?)
非識字{ひしきじ} ("no character sense"?)
I think the last one might most directly correspond to literal "illiteracy".
But, in English we use the term "illiterate" two ways. One to generally describe someone we think of as uneducated or outright stupid. Another is to mean someone who is literally unable to read.
So what I'd like to know is:
Which of these Japanese words is the most commonly used form to describe the literal situation of a person unable to read?
Is that word synonymous with ignorance as it is in English? Are any of these words used to convey stupidity (in other words, used as an insult)?
Of all these words, which are commonly understood, and which are rarely used or reserved for special circumstances?