I'm trying to translate a tweet from a Japanese account but I'm not able. I know almost all the words, but can't understand the sense.
My Japanese teacher didn't understand it very well neither and she couldn't give me a correct translation into my language (Spanish).
These are the main problems I have (but not the only):
- What does よりも mean here?
- 可能なところ: Possible place?
- Is みな the same as みんな?
- I think 数十手先 is any kind of chess term, but I'm not sure.
More than getting serious on eating together the pie of the games industry, I think the possible place is all the humanity trying to be a gamer to be happy, but finally, as there are limits for the population of that world, there's no correct relationship more than see ten turns ahead