1

A: あの番組を見ましたか。
B: いいえ。見ようとしたら、息子が友達を連れて帰って来たんです

I only know of ~て来る as an indicator that someone goes to do something and then returns, for example:

ちょっとたばこを買って来ます。

But recently my textbook has used this construction in several sentences where this semantics doesn't seem to fit perfectly. I don't know, what would you make out of this sentence above? It doesn't seem to make sense to me to say that someone "returns and then returns".

2

来たんです

=> They came here.

帰ったんです

=> They returned to somewhere

帰って来たんです(「帰って」「来たんです」)

=> They returned to somewhere and the place is here.

0
  • 帰ってくる = come back

  • 買いに行く = go and get/buy

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.