5

In the sentence

男に突然声をかけられた
駅までの道を知りたいらしい

I interpret this to mean "I yelled at the man so loud as if I wanted it to reach all the way to the station"

Is my translation correct? Why is the potential form of かける used?

1 Answer 1

5

It's not the potential form, it's the passive form (which takes the same structure).

I/he was suddenly approached by a man (called at) ....

On a different point, as the first half the sentence the second half should be too. (The sentence is still otherwise somewhat unnatural though)

男に突然声をかけられた 駅までの道を知りたかったらしい

2
  • 1
    I may be wrong, but the literal translation is "I was suddenly approached by a man," isn't it?
    – naruto
    Mar 26, 2017 at 0:54
  • @naruto As the subject isn't specified, it could be either. I'll edit
    – paullb
    Mar 26, 2017 at 1:06

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .