In the sentence
I interpret this to mean "I yelled at the man so loud as if I wanted it to reach all the way to the station"
Is my translation correct? Why is the potential form of かける used?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
It's not the potential form, it's the passive form (which takes the same structure).
I/he was suddenly approached by a man (called at) ....
On a different point, as the first half the sentence the second half should be too. (The sentence is still otherwise somewhat unnatural though)