I'm wondering if 眩しい思いで in the following is referring to a memory or a feeling:
その背中を、眩しい思いで見つめていた。
He gazed at their backs with dazzled feeling/He gazed at their backs dazzled by a memory.
I'm confused is the 思い supposed to mean feelings/thoughts here with で particle following it or is it actually referring to 思い出 which refers to memories?
Thanks!