6

Why does this sentence:

冬休みは家族でイタリアやイギリスへ行きました。

have there instead of ?

Wouldn't "with family" be 家族と?

marked as duplicate by Chocolate Nov 18 '18 at 13:53

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

6

家族で should be taken as "as a family" rather than "with family"

(Both と and で could be used, though IMHO, 家族で implies that all family members were present whereas 家族と implies you only went with some/maybe all family members.)

7

Both 家族で and 家族と are correct.

で can sometimes mark an organization/group which makes some action, as if it were a subject.

It's the third definition on デジタル大辞泉.

動作・作用を行う主体となる組織・団体を表す。「政府側―検討中だ」「気象庁―光化学スモッグ警報を発令した」

東京外国語大学言語モジュール treats this as an extension of で as a location marker, as follows:

10 場所を表わす用法の拡張として、主語を場所風に表わすときに用いることがあります。

  • 警察事件を調べています。
  • クラス旅行に出かけました。
  • その仕事は自分やります。

This question is also related:

I think it's also possible to think of this as an extension of 1人で, みんなで, 全員で, etc.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.