Both terms mean over there but I am wondering if there are specific preferences of use. Thank you.


2 Answers 2


あれ! (The interjection) means like huh?! as in

あれー、鍵をかけたと思った  (huh!? I thought I locked the door

あの is used as a stutter device in sentences like "um" in English.


They mean essentially the same, but あの is always used with a noun, and あれwithout one. Examples:

  1. あれは時計です。(There is a watch there)
  2. この時計はあそこです。(This watch is there)

As you can see, in the 1st sentence, the emphasis is on the watch's location (is it in the speaker's space, in the listener's space, or elsewhere), while the in the 2nd the focus is on the watch.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .