When explaining how to write a kanji verbally (by using radicals) is it more natural to say the radical, then the base kanji, or the other way around? Does it matter?:


(1) 「さんずい」に「さき」でできている漢字の、音読みと訓読みを言いなさい。
(2) 「さき」に「さんずい」でできている漢字の、音読みと訓読みを言いなさい。

(1) 「うかんむり」に「たに」でできている漢字の、音読みと訓読みを言いなさい。
(2) 「たに」に「うかんむり」でできている漢字の、音読みと訓読みを言いなさい。

Does this drill seem like a natural way to learn radicals? Or are these more like trivia questions?


In speech people usually say the well-known radical first. 「てへんにしろ (=拍)」「さんずいにさき (=洗)」「うかんむりにたに (=容)」 sound perfect to me. しろにてへん is not wrong but sounds awkward.

述べなさい or 答えなさい is better than 言いなさい here, though.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.