1

I am having trouble to understand this sentence. Why is どのように here? I looked it up on some dictionaries, but I couldn't get it. I have the same problem with か. Why are those words in the sentence below?

会社でどのように働くしっかり考える学生が増えているようです。

3
  • It seems that the number of students, who seriously think of how to work in a company, is increasing. We call this as embedded question. 誰が僕のミルクを飲んでしまったか全然分からないんですよ。 Mar 1, 2017 at 17:15
  • My question was not about translation. Could you answer it?
    – Dav7n
    Mar 1, 2017 at 17:17
  • Related: japanese.stackexchange.com/q/13034/5010
    – naruto
    Mar 1, 2017 at 18:02

1 Answer 1

3

We call 会社でどのように働くか as an embedded question (EQ).

会社でどのように働くか is an embedded question that becomes an object of the verb 考える and を is usually dropped.

  • 会社でどのように働くか考える学生 means students who think of how to work in a company.

  • 会社でどのように働くか考える学生が増えている means the number of students who think of how to work in a company is increasing.

  • 会社でどのように働くか考える学生が増えているようだ means it seems that the number of students who think of how to work in a company is increasing.

1
  • 1
    を after か is usually omitted.
    – naruto
    Mar 1, 2017 at 18:10

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .