Progressive tense verbs are usually simple and straight forward.
食べる -> 食べている
Eat -> Eating
But in some cases, when translated into English, it can be interpreted as an "adjective" rather than the progressive tense.
Dead (instead of dying)
Fat (instead of getting fat)
Is there a way to obtain the normal progressive meaning without using different words or explanations like 瀕死 and そろそろ死にそう.
Maybe something like 太ってきている or 死んできている?
I have gotten used to these cases a long time ago but to this day, I still have to resist the urge of saying 死んでいる when I see some one dying in a movie for example.