Which interjection is more common to express Oops! 仕舞った or おっと? Are there any other exclamations for Oops that are commonly used?


1 Answer 1


TL;DR If I made a big mistake, I'd say しまった! If not so, I'd say おっと. If it's hard to distinguish to you, say 'おっと'.

We separate the words depending on a situation. Let's take 2 situations.

  1. If I'm fighting

I say しまった! (We write it in Hiragana commonly) when a opponent caught me off guard.
I say おっと when a opponent did something unexpected, but I dodged.

  1. Talking with my friends

    A: (After talked something) However, you left your umbrella at your house, don't you?
    B: Oops! I forgot.

If B made a big mistake, B will say, "しまった!". If not so, B will say, "おっと".

However, we don't use しまった in daily life, so if you want to say "oops!" in Japanese, please say おっと.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .