This is a line of Ghost in the Shell´s dialogue:


how it is interpreted the comma with "複雑"?

1 Answer 1



is to avoid the wordiness and redundancy of

「複雑、(かつ/および) 多様しつつ」

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.