Apparently の can be used as a de-facto が particle. Now this sorta makes sense as in Japanese the line between something defining scope (A は/が B), and some defining association (A の B), is vary thin.

That said, could someone explain to me when exactly you can use の in place of が, like it explains on Jisho.org, as I'm far to curious.


の and が are interchangeable at least in the following two cases:

  • In the second case, can/does the が become a ヶ? For example, is 関ヶ原 an instance of this? – istrasci Feb 16 '17 at 21:21
  • 1
    In proper mouns, yes I think so. 鬼が島 is also commonly written as 鬼ヶ島. Of course no one uses 我ヶ家 or such. – naruto Feb 16 '17 at 22:58

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.