Apparently の can be used as a de-facto が particle. Now this sorta makes sense as in Japanese the line between something defining scope (A は/が B), and some defining association (A の B), is vary thin.

That said, could someone explain to me when exactly you can use の in place of が, like it explains on Jisho.org, as I'm far to curious.

1 Answer 1


の and が are interchangeable at least in the following two cases:

  • In the second case, can/does the が become a ヶ? For example, is 関ヶ原 an instance of this?
    – istrasci
    Feb 16, 2017 at 21:21
  • 1
    In proper mouns, yes I think so. 鬼が島 is also commonly written as 鬼ヶ島. Of course no one uses 我ヶ家 or such.
    – naruto
    Feb 16, 2017 at 22:58

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .