What does 血路 mean in this passage?

From here:

照らし出す血路に 指先を絡めてく

Terashidasu ketsuro ni yubisaki wo karameteku

In the shining path out, we entwine our fingers

Did the translation just remove the 血 and translate only 路?


The literal meaning is indeed "blood road". However, this term is used idiomatically.

Per the etymology note in Shogakukan's 国語大辞典{こくごだいじてん} entry:

  (In hunting, from the way an injured beast will leave drops of blood along its escape route)

So in usage, this term refers more metaphorically to "escape route away from an enemy".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.