I want to know if this is even near to being correct. Basically I'm making a question to people who like pizza despite not knowing much about it. (You can replace pizza with anything)
あまり知らない人、 あなた達に質問があります: 何故はピザが好きですか。
I assumed to used "達" since it's a plural suffix. "あまり知らない人" is how this group of people label themselves. The question sentence I used, specially the structure, is the first that i could thinked of.