5

In the passage,

この救済の光を
さすればここは幸福な場所となる

what is the meaning of さすれば? Is it the kana for 然すれば?

In this context, I would have expected 射せば to be written instead.

7

さすれば is そうすれば (="if you do so", "then") said in an archaic fashion. And yes, さ here is , an archaic word that means そう in modern Japanese. This さ is almost dead now, but is found in a few set phrases like さも, さもありなん in modern Japanese.

(光を)射せば happens to make sense in this context, but it's not relevant.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.