I was wondering if there is a form I can use to express "more than X".

For example, "reading more than 200 pages a day is a challenge". Or maybe something like, "reading as much as 200 pages a day is a challenge", or "I have never read so many pages before".


1 Answer 1


I'd probably write them like:

  • 一日に200ページ以上を読むのは大変だ。
    "Reading more than 200 pages a day is difficult."
    ("200 or more pages a day" but I'm not sure the difference of a single page matters here.)

  • 一日に200ページも読むのは大変だ。
    "Reading as much as 200 pages a day is difficult."

  • これまでこんなページ数を読んだことがなかった。
    "Until now I haven't read such a number of pages."

According to Chocolate's comment, it looks like is better than ほど for expressing a degree here. According to Edict, the second sense of is:

2: about (emphasizing an upper limit), as much as, even

You could probably use 難しい/チャレンジ/大チャレンジ etc in place of 大変. 読むことは大変 could also be used instead of 読むのは(が)大変 I think.

I have no idea if these sentences are natural or not so please consider this a temporal answer...

  • 3
    I'd say '一日に200ページ"も"読むのは大変だ' for the 2nd example
    – user1016
    Jan 16, 2012 at 0:49
  • @Chocolate thanks! I made so many mistakes in that sentence >_<. I didn't know could be used that way, is it just that sounds more natural or is ほど incorrect in some way?
    – cypher
    Jan 16, 2012 at 1:13
  • @cyper san, I think 'こんなに' in「今まで'こんな(に)'(+たくさん/多くのetc.)…を…したことはない」(like in your 3rd example sentence) can be replaced with 'これほど'. But 'ほど' in「一日に200ページ'ほど'読むのは…」sounds like 'about.'
    – user1016
    Jan 16, 2012 at 8:06
  • Am I the only one who thinks that 一日に200ページ以上読むのは大変だ sounds more natural (correct?) than 一日に200ページ以上読むのは大変だ? I never studied Japanese grammar formally, so I don't know the rules, but I think this is because ページ is a counter, not a noun, i.e. there is an implicit 一日に(本などを)200ページ以上読むのは大変だ。Slightly off topic, sorry...
    – dainichi
    Jan 19, 2012 at 9:30
  • @dainichi I asked a couple of people, they basically said it was natural with or without (though more common without). They said that with the it was an objective which makes the speaker think it depends on what the reader is reading how difficult it is, and without it's an adverbial usage which focuses on pages in general.
    – cypher
    Jan 21, 2012 at 21:57

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .