If my understanding is correct, the pattern verb+こと is used to "noun-ify" a verb, similar to the to-infinitive in English. For example, to translate "My dream is to become a programmer", I would say 私の夢はプログラマーになることです.
However, I see expressions like 勉強すること "to study" and デビューすること "to debut", but aren't 勉強 and デビュー already nouns? Thus, is 勉強すること basically the same as 勉強?