6

I can't find コシなし defined in any dictionary. It looks like it might have something to do with udon noodles.

1 Answer 1

6

From goo dictionary:

腰がある

餅・うどん・そばなどの歯ざわりがしっかりしている。

English example:

この餅は腰がある This rice cake is chewy.

For noodles, 'chewy' is probably not the best choice. I've seen it equated to al dente in English and that is probably a better translation.

コシなし would be the opposite, what we might call soggy noodles in English.

1
  • 1
    +1 for something so specific (and spot-on) as "al dente"
    – Flaw
    Jan 10, 2012 at 10:49

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .