I have been living in Japan now for the last 3 months and my hair is starting to look like it needs a cut. But I have never been to a Japanese barbers before so as you can imagine I am a little nervous about it.

I have a couple of questions about getting your hair cut in Japanese:

What are common/useful words/phrases that can be used when getting your haircut?

Specifically it would be nice to know how to say I want certain parts of my hair a certain length.

Aside from those two specific things are there any other useful phrases, words or anything else that would be useful to learn before going to the barbers in Japan?

  • 2
    The second part is not about language. But it will depend on the barber. They will try to talk to you, it they can find something to talk about. Sometimes they also got nervous talking to a foreigner :) And the barber I went in Japan has picture book of various different hair styles. You can just pick one out. The barber would take appointment, but for the place I went it is OK to just walk in. They don't have that many customers there :)
    – fefe
    Commented Jan 9, 2012 at 13:51
  • 5
    Don't be frightened if he starts massaging you. Commented Jan 9, 2012 at 14:24
  • @fefe Thank you for your comment! I will have to see what they do in the barbers around here but any information I can get to mentally prepare myself is always good :) I hated going to the barbers even in England.
    – Lucas
    Commented Jan 9, 2012 at 15:18
  • @Louis Thanks for the information - I would certainly be surprised if that happened without me knowing about it beforehand.
    – Lucas
    Commented Jan 9, 2012 at 15:18
  • From experience you're better off just taking a picture of someone with the hairstyle you want. Most salons have such catalogues to browse while you wait, so the only japanese you really need is 'this' :)
    – NibblyPig
    Commented Jan 9, 2012 at 16:46

1 Answer 1


Thin it out. すいてください。
Thin out this part. このあたりを、すいてください。
I want this part this long. ここを、このくらいの[長]{なが}さにしてください。
Keep the front. [前]{まえ}[髪]{がみ}を[残]{のこ}してください。
Take about 1 centimeter off my bangs. [前]{まえ}[髪]{がみ}を1センチくらい[切]{き}ってください。
Shorten it in back by about 5 centimeters. [後]{うし}ろを5センチくらい[切]{き}ってください。
Trim a little more. もう[少]{すこ}し[切]{き}ってください。
Trim this part a little more. このあたりを、もう[少]{すこ}し[切]{き}ってください。
Can you make it look like this photo? この[写]{しゃ}[真]{しん}のようにしてください。/こんなふうにしてください。
Can I make an appointment for a haircut. カットの[予]{よ}[約]{やく}をしたいのですが。
How much is it for just a simple cut? カットはいくらですか。
How much is it for a cut and shampooing? カットとシャンプーだといくらですか。
How long will it take? どのくらいかかりますか。

Hmm...what else?

  • 3
    @dbassett Your assumption is wrong. The すく here is the transitive verb 梳く, not the intransitive verb 空く. They have different accents. 梳く is "SUku" (high low) whereas 空く is "suKU" (low hight). If you hadn't known this verb, then you shouldn't argue about it.
    – user458
    Commented Jan 9, 2012 at 18:58
  • 1
  • 2
    @Chocolate It is not a slang, it is ordinary Japanese ...
    – user458
    Commented Jan 9, 2012 at 23:20
  • 1
    笑!嫌味にしか聞こえへん~ww お返事ありがとうございます!^^
    – user1016
    Commented Jan 9, 2012 at 23:26
  • 1
    @Chocolate 関西の方でしたか。それなら、梳く空く のアクセントが私の書いたのとは逆かも知れませんね。
    – user458
    Commented Jan 9, 2012 at 23:36

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .