Kishi Bashi: "Bright Whites"
Transliterating from the ローマ字 lyrics, (so I don't know which kanji is meant):
けや けや それや どうせね
けや けや それや どうせ だめだ
どうせ だめだけど やめられない ね
and then a second verse with たえられない in place of やめられない.
Specifically I'm curious about the meaning of the line
けや けや それや どうせね.
Google translate does not seem to offer a consistent translation of this, and the term けや only translates as "things like hair". Plus the repetition seems significant.
Also, what's the nuance of どうせ (as compared with どう by itself)?
Anyway if all this is not "standard" Japanese, it's worth knowing.