I am still confused with whether or not there is difference between A and B given below.

A: 結婚に年齢制限がない。There is no age limit for marriage.

B: 結婚することに年齢制限がない。

Are there any difference between N and the nominalization of Nする?

The longer the sentence is, the politer it becomes, right?

1 Answer 1


I think there is no difference between them except the sentence is longer.

For example, 読書が好き, 読書することが好き, 読書するのが好き are the same meaning.

By the way, I feel 結婚に年齢制限はない is more natural.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .