Take this sentence, for example: "日本語がドイツ語より面白いです" Up until now I've never seen より without ほう (still quite a beginner), so I'm wandering if "日本語のほうがドイツ語より面白いです" is different in any way (maybe it explains it as a choice between German and Japanese)?
Next: "車で行くほうがバスで行くより安い" Could I somehow say this without ほう? Or do I always use ほう? It is confusing because "俺は旅行するよりうちにいたい" does not use ほう after the verb.
As you can see, I'm a little confused as to when I do/do not use ほう, and would appreciate your help.