4

If I am not wrong, the literal translation should be star moon night, right? How does it translate to Starry Night then? Isn't the character useless in that case?

8

It is a tricky word, but the 月 doesn't stand for the real moon.

星月夜

晴れて星の光が月のように明るい夜。
(A clear night where stars shine as bright as the moon.)

Thus the "literal" translation would be "star-moon night" and not "star and moon night".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy