From jisho.org:


unhappiness; sorrow; misfortune; disaster; accident; death (source)


sadness; sorrow; grief (source)

After looking at this, it seems to me that although both words mean sadness, the presence of the other "more drastic" meanings in 不幸{ふこう} such as disaster and death contribute for the word 不幸{ふこう} to be interpreted as a stronger/deeper sadness. Am I correct? Does the word 不幸{ふこう} always carry a heavier idea of sadness?


"不幸" is an event. There are various events of "不幸."

If you loose your partner or child, you must be shocked and deeply saddened "深く悲しむ(悲しみを覚える)" by the death of a loved one.

If you gamble away all your money, you might get to be mad about what happened to you, insted of "悲しむ(feel 悲しみ)."

"不幸" is an event, and "不幸" mostly make people feel sadness, but it depends on the nature of the event of "不幸(unhappiness)."

  • Thank you very much; sorry to take so long to give feedback to your answer.
    – Pedro A
    May 1 '17 at 14:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.