3

暗い森、さまよう "Kurai mori, samayou"   

translates to "in the dark forest you wander". Is the comma here replacing the function of ni? can you always replace it this way or is it specific to this sentence?

5

Is the comma here replacing the function of ni?

No, it isn't -- in two meanings.


First, your phrase "kurai mori, samayou" ([暗]{くら}い[森]{もり}、さまよう) is not a grammatically well-formed sentence.

It looks like just saying "Dark forest, (you) wander." How you interpret these words is up to you. So that comma doesn't have the function of ni.


Secondly, to be a valid sentence, it should be "kurai mori o samayou" ([暗]{くら}い[森]{もり}さまよう).

"Kurai mori ni samayou" is incorrect.

  • thanks, it's from a japanese song. I guess they take freedom to express wrongly in the songs? or is it some sort of slang? – Pablo Dec 24 '16 at 18:12
  • Also, I guess gramatical rules have many exceptions, but isnt one of the "ni" particles functions to show where an action is directed to? like "in" in english? – Pablo Dec 24 '16 at 18:14
  • 1
    Isn't を one of the particles that's generally omissible? – Aeon Akechi Dec 24 '16 at 18:21
  • 1
    @Pablo They often go beyond grammar in lyrics, poems etc. Especially, particles are occasionally omitted. Here, it is likely that the を particle is omitted. The usage of "ni" particle is highly related to verbs. Just the verb samayou doesn't take the ni particle, like we don't say "enter in the room." – Faily Feely Dec 24 '16 at 18:27
  • @Nothingatall that's a good question – Pablo Dec 24 '16 at 18:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.