Maruko's cousin is charging her money for dealing with her dead pets. When Maruko complains about an aditional charge he says:
Of course. I got money just now for checking whether they were alive or dead, right? ****
I can't understand 死がいの穴埋めとは別**だ.
Despite the dictionary definition of 穴埋め (stopgap) I'm assuming its just a compound of 穴 and 埋め meaning 'burial hole'?
別 presumably indicates 'additional/separate', referring to the charge for the service?
Assuming I've got these parts right the bit I really don't understand is とは. I know two uses of とは. One is to define something, the other is to express surprise. Neither seems to fit here. It could just be two separate particles but then I don't understand the function of と if this is the case.
Overall I think I should translate as
(digging) a grave for the bodies will (cost) extra.