This is the the full sentence below:

A: メールで経歴などはお知らせいただきましたが、今日はさくひんはお持ちですか。

B: はい、もってまいりました。ご覧いただけますでしょうか。

The book I was reading was teaching that the でいらっしゃる is acting like ている in a respectful form。But I never heard that we can use N+でいる+ N before...

Is 専門家でいる先生 equals to 専門家の先生 or 専門家先生?

  • Do you know anything about である? – ssb Dec 21 '16 at 11:12

I do not know why the "books" Japanese-learners use often give you incorrect information.

We do not say 「専門家{せんもんか}でいる先生{せんせい}」; We say 「専門家である先生」.

The honorific form of that is 「専門家であられる先生」. So, in meaning,


In these phrases, 「先生」 means "you", the listener.

"You, the specialist"

「専門家先生」 is fine, but 「専門家先生」 is not. That 「の」, needless to say, is appositive. The appositive 「の」 has been explained numerous times on SE.

  • 1
    Do you mean that 専門家でいらっしゃる先生 too is wrong? – oals Dec 21 '16 at 14:32
  • No, of course not. Just read the first highlighted line. I would NOT have used the equation sign if 専門家でいらっしゃる先生 were incorrect. – l'électeur Dec 22 '16 at 3:06
  • Oh, I seem to have missed that line completely then. – oals Dec 22 '16 at 7:17
  • I say 「専門家でいる先生」, but it might not be appropriate Japanese. – user19137 Dec 23 '16 at 1:56
  • 1
    Somehow it seems as if this has gone off-focus and missed addressing the OP's original purpose of understanding N+でいる+N. I was drawn to this thread because I also came across examples of this pattern (ご機嫌でいるために) and was looking for an explanation – squidlydeux Oct 11 '18 at 15:48

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.