According to the Fields medal winner Cédric Villani, in the Japanese language the word 'analysis' is (I quote) "the same word" as the word for 'fine cuisine'.
Such can be seen in a video of a recorded lecture of him entitled "The Extraordinary Theorems of John Nash" at the Royal Institution, published on 2 November 2016, about 22 minutes and 12 seconds through the footage.
I assume that Villani has more knowledge of mathematics than of Japanese, and we have to bear in mind this was not the focus of the speech but one of many trivialities to (quite successfully in my opinion) spice up the comprehensibility and inspiration of a math lecture.
Of further interest: is the Japanese word for 'analysis' at least part of the Japanese term for 'mathematical analysis', or requires the second specific mathematical meaning an exclusive expression instead?
Who can elaborate on, clarify, validate or debunk this please? In particular, it is not clear what is insinuated by the usage of the expression "the same word". Which word is being concerned here please?