0

What is the meaning of へ or への in this case:

中国では日本のアニメや漫画への人気が高いことに加え、「君の名は。」は、ネット上などで早くから話題を 集めていて、映画館によっては、予約販売ですでにほとんどの席が埋まるところも出ています。

1 Answer 1

2

へ in this case is expressing direction, similar to 海へ行く, though in this passage the direction is not physical, it is expressing the 'direction' of popularity (人気).

の is being used to make the part before it "...漫画" modify the part after it "人気。。。"

So "漫画への人気" could be loosely translated as "Popularity of Manga".

Here is an article I wrote about this topic with more examples.

UPDATE: Below is my rough translation of the passage in question for reference:

In China, building on the already high popularity of Japanese Anime and Manga, "Your Name" has quickly become a hot topic in places such as the Internet, and there are some movie theaters where tickets are already sold out and most seats are filled.

2
  • への = of ? やや強引では?間違ってるとは言えないけど、「へ」のニュアンスが訳に反映されてないのでは?
    – user4032
    Commented Dec 9, 2016 at 23:47
  • その英訳は直訳で自然な表現を狙って書いたものです。無理やり「への」のニュアンスを込めて訳してみますと、「...high popularity towards Japanese Anime...」などになるでしょう。
    – Locksleyu
    Commented Dec 12, 2016 at 21:41

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .