Each time, when I need to translate the word "to describe" or "descrtiption", in sentences like:
"Describe the work position."
or
"The description of the company's present state of affairs."
I get confused. Till now I could not manage to find any better way of translating than using the word 説明する for verb or 説明【せつめい】 for a noun. Last time I also started to use 述べる【のべる】 for the meaning of the verb "to describe". But I am not sure, that it is that very right way...Even maybe being not the worst.