1

先生から授業がないと聞いたんだけど...

There is no implication of contradiction yet けど is used. Please explain?

3
  • 1
    See Also: japanese.stackexchange.com/a/32826/5010 and japanese.stackexchange.com/q/24754/5010 and japanese.stackexchange.com/q/19155/5010 and so on... Search "sentence end けど" and you'll get lots of related questions. Basically it's just "a context setter".
    – naruto
    Nov 18, 2016 at 8:13
  • There is no contradiction? I think there is. 先生から授業がないと聞いたんだけど... I heard from the teacher that there will be no class (but it seems there will be). The end of the sentence was omitted but it seems to me to imply a contradiction.
    – hisao m
    Nov 18, 2016 at 16:07
  • 1
    ^ When someone says 先生から授業ないと聞いたんだけど..., it's unlikely that it implies "I heard from the teacher that there will be no class (but it seems there will be)" 「先生から授業ないと聞いたんだけど... (授業はありそうだ)」←?? Rather, it can continue like 先生から授業がないと聞いたんだけど...(どうしてかな?/ 帰っていいのかな?/ 補講はいつだろう? etc) I heard from the teacher we have no class today (so why is that? / so can we go home now? / and when will we have a make-up class? etc...)
    – Chocolate
    Nov 19, 2016 at 16:00

0

Browse other questions tagged .