I'm playing a game at the moment and have come across a phrase that I can't seem to wrap my head around.
ってなんでまたここにいるの!?
こないだのレースの祝賀会をバイトの仲間が開催してくれたんだよ。
無駄に仲間思いの人たちがいたものね。
I don't understand what the function of 無駄に is here. I understand the dictionary meaning (being a waste) and know it can refer to a negative in contrast to a positive such as in 無駄にかっこいい (good-looking but is shy or something else negative, so it's a waste), but don't see how having people he thinks of as friends is negative if they held him a party? What am I missing?
If I had to guess a translation, I would say:
Oh, so he has people he thinks of as friends, but that's a waste.
Obviously a terrible translation, so please help!