A forum says that most Japanese will find this funny but I don't get it. Can anyone explain?
(source)
おもさを
たいせきで
わるんだなあ
みつど
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityA forum says that most Japanese will find this funny but I don't get it. Can anyone explain?
(source)
おもさを
たいせきで
わるんだなあ
みつど
Because it is like a famous Japanese poet 相田{あいだ}みつを's style of writing.
He often used the word だなぁ. And おもさをたいせきでわる is not funny in itself, it is a mathematical sentence.
I give a little explanation of this funny. 相田みつを mainly wrote about the importance of life, human life, encouragement and love for afflicted people in his poems with easy words. And だなぁ have soft note. while おもさをたいせきでわる is just a mathematical equation and we usually don't attach だなぁ to it. So I think its contradistinction would be funny and the pun which naruto noticed is also the cause.
Some of his poems are here.
I read “おもさをたいせきでわるんだなあ みつど” by verbatim as; 重さを体積で割るんだなあ、密度 – It’ s weight divided by volume, density, isn’t it.
Though I’m not good at mathematics, the density of material can be measured in proportion of weight and volume.
“みつど- ” can be a play of word of 密度- density with the name of (相田)みつお, a famous author of aphoristic poems but I’m not sure of it.