1

きみのなわ。。。。ですか。

How can I fill the gap?

  • 4
    We don't do translation. You have to show use your full attempt before. I think that きみのな is not the best option out there to say "your name" because it would be rather weird in a casual context. – 永劫回帰 Nov 6 '16 at 9:43
  • Thanks for reply. I'm really new here so I don't know much. I will take notice. – Lan Phung Nov 6 '16 at 9:48
4

If I were to choose a one-word expression, that would be a na-adjective 普通【ふつう】.

あなたの 名前【なまえ】は 普通【ふつう】ですか?

  • Use は instead of わ when it's the topic marker. It's still pronounced as wa.
  • 名【な】 is a literary and/or pompous way of saying "name". Use 名前【なまえ】 instead.
  • I also replaced the casual second-person pronoun きみ with あなた, because きみ is rarely used with polite expressions (e.g. ですか).

However the sentence above may sound a bit rude because it sounds like you are talking whether a name is normal or abnormal, rather than common or uncommon.

(EDIT: There is another na-adjective 一般的【いっぱんてき】, which may be more difficult but safer. "あなたの名前は一般的ですか?")

Alternatively, you can say something like this:

あなたの 名前【なまえ】は よく ある 名前ですか?
(lit. "Is your name a name that exists often?")

あなたの 名前【なまえ】は よく 見【み】る 名前ですか?
(lit. "Is your name a name that you see often?")

Technically speaking, this よくある is a relative clause that modifies 名前 right after it, but you may regard it as a set phrase that just means "common". For example, "Frequently Asked Question" is often translated as "よくある質問【しつもん】" in Japanese.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.