From this page, I see this sentence:

Note: Be careful of the tense of the verb that comes before 「前」 and 「後」. 「前」 is non-past while 「後」 is always past tense.

I am confused because it is quite weird to disallow the usage of non-past tense before 後. What if I'm talking about the things that I will do tomorrow? For example, which should I use if I want to say "I will go to school after I have breakfast tomorrow"?



1 Answer 1


This た doesn't mean "past" but "completion". It isn't unnatural that た which means "completion" is used in things in the future.

So 明日は、朝ご飯を食べた後、学校に行く is correct.

  • 1
    Oh I see! I thought Japanese had completely changed from using aspects to using tenses! Apparently some parts of it still have the concept of "aspects"! :)
    – Sweeper
    Nov 2, 2016 at 17:14
  • 1
    @Sweeper When I took Japanese in college just a few years ago, we were taught that Japanese uses aspect more than tense, so it seems in general Japanese is still more on the aspect side of things.
    – JAB
    Nov 2, 2016 at 21:20

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .