It is a situation that 2 boys were going to fight.

A: いくぜ やろう!

B: こいっ ぶっころしたるっ

I know that て- form verb followed by したる or してある indicating a completed action in preparation of something. In this case, they were going to fight so there was no one killed. I would like to know why this form was used instead of しておく. Probably, I misunderstood the concept.


In this case, したる is an abbreviated, and of course informal, form of してやる. For the meaning of て-form + やる, see No. 17 of this dictionary entry.

Here, 17-イ is applied, so the concept of ぶっころしたる is like "I'm going to kill you" / "I'm killing you".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.