It is a situation that 2 boys were going to fight.

A: いくぜ やろう!

B: こいっ ぶっころしたるっ

I know that て- form verb followed by したる or してある indicating a completed action in preparation of something. In this case, they were going to fight so there was no one killed. I would like to know why this form was used instead of しておく. Probably, I misunderstood the concept.


1 Answer 1


In this case, したる is an abbreviated, and of course informal, form of してやる. For the meaning of て-form + やる, see No. 17 of this dictionary entry.

Here, 17-イ is applied, so the concept of ぶっころしたる is like "I'm going to kill you" / "I'm killing you".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .