I am not sure so much if this could be a big deal regarding the original text. Japanese is SOV, so here the original text is saying.......
The first O is 否定、the denial.
The second V is 上回る、surpass or excel,
The third O is ( are ) ( your ) will or thought,
The fourth "V-conditional" is, "unless you have ( the prior O, so, your will, thought. )
The last "passive clause" is, "you would then get pushed around by others.
So if I translate the previous O-V-O-V-「V-conditional」-「passive-clause.」.
That would be
"Unless you do not have a stronger, better will or thought that excels the denial, you would get pushed around by others and you would not be ( or have ) yourself".