So far, in my very simple conversations I've used 家{うち} to talk about my home. Now I've seen 自宅{じたく} as well and I'm wondering about the differences, nuances, and use cases of these two words when referring to my own home.


As usual, being a 漢語, 自宅 tends to be used in formal and/or technical contexts. You will mainly see 自宅 on various written documents and forms.

In casual conversations, 家 is preferred. Inviting your friend to your home saying 自宅に来てよ would sound a bit strange.

  • 1
    Imagine the difference between 'come to my house!' and 'come to my residence!'.
    – Sjiveru
    Oct 19 '16 at 20:50

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.