7

「そ、そうか。何か大変そうだな……ここじゃ何{なん}だ、取りあえず私の店まで来いよ」

I couldn't find the meaning...

3 Answers 3

5

ここじゃ何だ

is, as I recognize, to be an abbreviated expression of

ここじゃ何かとアレだ

which I would translate to

In this place, in many ways, you know,,,

(I know my English is very awkward here...

9

ここじゃだ、取りあえず私の店まで来いよ

According to 明鏡国語辞典:

なに【何】🈩〘代名詞〙
❷ 相手がそれと分かる事物について、名前の代わりに使う語。例のもの。あれ。また、物事を直接的に指すのを避けて遠回しに言う語。「いつもの、何はあるかな」「うちの何が、うるさくてね」「お言葉を返すようでなんですが…」「自分で言うのもなんですが…」

You use 何 to avoid referring to something directly, and to say it in a roundabout way / indirectly. Examples:

こう言ってはなんですが・・・
If I may venture to say this... / If you'll excuse the expression...
自分で言うのもなんですが・・・
Though I say it myself... / Though I say this who shouldn't...


By the way, you can use あれ in the same way. 明鏡国語辞典 says:

あれ〘代名詞〙
❶㋓ はっきり言えないことや、うまく言えないことを指し示す語。なん。「直接申し上げるのもあれですが…」

2
  • 私の認識がちょっと間違っていた様子ですね…
    – Yuki Inoue
    Commented Oct 15, 2016 at 6:44
  • @YukiInoue いあいあ、そんなことないよ、気にしたらアカン ^^
    – chocolate
    Commented Oct 16, 2016 at 0:37
5

http://dictionary.goo.ne.jp/jn/165822/meaning/m0u/
なん‐だ【何だ】 [連語]《「だ」は断定の助動詞》

(2). 直接言うのがはばかられたり、適当な言い方が見つからなかったりする場合に、代わりに用いる語。
「自分で言うのも ― が、僕ならできる」 「つまりは、 ― 、もうやめたいということか」

  • This place is [You know what].
  • This place is [I don't want to say what].

  • This place is [What you might call it].

The meaning is : This place is [not good] or [not convenient].

Was there an expression like this in Genji ?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .