The sentence came from Nintendo 3DS instruction manual explaining about transfer data from the earlier version, Nintendo DSi, to the newer one, Nintendo 3DS.
New 3DS本体にはDSiウェアのみ引っ越しされ、セーブデータは引っ越しされません。また、引っ越しすると、DSi本体では、ソフトと一緒にセーブデータも消去されます。引っ越しによってセーブデータを失ってもよいか、事前にご確認のうえ引っ越しを行ってください。
1) Does the 「か」in 「てもよいか」indicate doubt or uncertainty? In my opinion, since transferring the data to the new system, Nintendo 3DS, will cause the existing data in the original system, Nintendo DSi, being deleted for sure, I have a doubt why then the 「か」being written in the sentence.
2) If the prefix 「うえ」means before doing something, can I use 「前に」instead without losing the original meaning?