1

I want to say

He went to bed without taking a shower, brushing his teeth, removing his contact lenses.

Do I have to repeat the negation for every verb as follows?

彼は、シャワーを浴びず、歯を磨かず、コンタクトレンズを外さず、寝てしまった。

1
  • Is it not: "... without taking a shower, brushing his teeth, removing his contact lenses". (I am just asking because I find it weird and since I do not speak English that well I would be please to have a confirmation) Commented Oct 9, 2016 at 21:12

1 Answer 1

2

He went to sleep without showering or taking off his glasses.
  グーグル翻訳→  彼はシャワーや彼の眼鏡を離陸せずに寝てしまいました。※
  ニンゲン添削→  彼はシャワーも眼‌​鏡を外す事もせずに寝てしまいました。

△ 彼は、シャワーも、歯磨きも、コンタクトレンズを外す事もせずに寝てしまった。

△ 彼は、シャワーも、歯磨きも、コンタクトレンズを外す事さえもせずに寝てしまった。

○ 彼は、シャワーも歯磨きもせず、コンタクトレンズも外さずに寝てしまった。

○ 彼は、シャワーも歯磨きもせず、コンタクトレンズも付けたまま寝てしまった。
○ 彼は、シャワーも歯磨きもせず、コンタクトレンズも付けたままで寝てしまった。

※ プロ翻訳者からの「グーグル翻訳」の講評:  「離陸せずに」 を見て微笑んでしまうが、「寝てしまいました。」 の正確さ、完璧さがどこから来るのが分からず(ブラックボックス、アルファ碁)、正直言って恐怖を感じる。

4
  • could you say it using て、くて、で, etc? Like a compound sentence Commented Oct 10, 2016 at 1:51
  • シャワーも歯磨きもしないで、コンタクトレンズをして寝てしまった。 This may be shorter and better all around.
    – HizHa
    Commented Oct 10, 2016 at 3:33
  • 1
    I upvoted, but you can't necessarily make yourself understood with symbols like ○ △ without notation.
    – user4092
    Commented Oct 10, 2016 at 4:39
  • @user4092: We more-or-less have a convention to use on this site. This answer corresponds with that convention (whether intentional or not). See Should we have a standard notation for example sentences? on meta.
    – istrasci
    Commented Oct 10, 2016 at 15:54

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .