Are 突然に and 突然のことで just different ways to say the same thing?

  • I've never heard the phrase "突然のところで". Could you give me a whole sentence including it ? – user18101 Oct 1 '16 at 13:08
  • I'm really sorry, I messed up. It is こと. – Puevig Oct 1 '16 at 17:43
  • 突然に (suddenly) is mostly an adverb in the literal sense of the word, which is to say it usually modifies verbs and describes a certain aspect (namely, suddenness) of the way the actions denoted them take place.

チャンスは突然(に)やってくる。(Opportunities come suddenly.)

電車は突然(に)停止した。(The train stopped suddenly.)

As indicated by (), the に can be (and often is) omitted.

  • 突然のことで is an adverbial phrase that modifies clauses and serves to give the reason/cause (that is, the reason/cause of suddenness) for the particular events or situations expressed by them.

突然のことで、なんと申し上げてよいか言葉もありません。(It being so sudden, I have no words at the ready to offer.)

突然のことで申し訳ありません。(I am sorry for it being so sudden.)

突然のことで、驚きました。(I was startled by the suddenness of it.)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.