This question already has an answer here:

I am reading Disney's Aladdin to learn Japanese. Here is a portion at the start:


Two questions:

  1. Just to confirm, はずれ means "on the outskirts", right? So they are meeting on the outskirts of the Arabian desert?

  2. What is こっそりと? I am suspecting it means "secretly" (こっそり)。But "secretly" being an adverb, why does it not use the particle "に", as in こっそりにあいました?

marked as duplicate by user3856370, Community Sep 24 '16 at 18:14

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.


meeting on the outskirts of the Arabian desert? --> Yes.

こっそりと - ‎secretly, surreptitiously, ...

re: -と versus -に -- I did some searching but can't find a page explaining it (except for the one in the comment).

  1. [Noun]に --- 静かに ・ 端的に ・ 単刀直入に ・ 率直に ・ ストレートに · ....... when [Noun]だ is a 形容動詞 e.g. 「静かだ」「親切だ」

  2. [onomatopoeia]と --- はっきり(と), ハキハキ(と), ・ ズバリ(と), ズバズバ(と), ・ ひっそり(と), ひそひそ(と), ・ こっそり(と), こそこそ(と), . . .

With some [onomatopoeia] both cases are possible :

  • [onomatopoeia]と -- 「星がピカピカと光る」 ピカピカ(と), ピカリ(と) -- ( usual description pattern / modifying the verb. )

  • [onomatopoeia]に -- 「床をピカピカに磨く」-- the meaning is similar to 「床をピカピカに ( なるように / なるまで ) 磨く」

... 解凍時にべたべたになってしまった餃子の皮で ... フライパンにサラダ油を入れて餃子の皮をパリパリになるまで炒める。 --> パリパリになった餃子の皮

ジーパンを洗濯すると硬くてゴワゴワになるのですが ... うちの場合はゴワゴワになったタオルは掃除用になります) フワフワにするとなると必然 ...

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.