I know that 頭がおかしい means a strange peole, but would it be okay to say "私は頭がおかしいですが"? to meant "I'm a bit weird"? My instinct said that it is quite unnatural...

Or is it one of the sentences below?
A. "私はちょっと変なけど。。。”
B. "私は特別な人です。。。”
C. "私はユニークです!"

The sentence was meant to be used in a situation like this:
"I gotta warn you, I'm a bit strange (different in a good/fun way)!"


I think it's probably weird to say that in either language (which just exemplifies your weird-ness ;) ).

In that case I think A is pretty good!


You could also say:




  • Thanks for answering eventhough the question was a bit weird, haha... Hmm it's interesting that ズレてる (shift) can be meant as a shifted personality :D
    – Alice28
    Sep 20 '16 at 17:51
  • 1
    Hehe, I think of it is 'different'. ;)
    – ishikun
    Sep 20 '16 at 17:55

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.